The final days in Paris. I’m having a splendid time. This is a really beautiful city. Goof friends here. Good food. Good sites. Good city planning. Good transport. That’s really what makes a city inspiring.
パリ最終日。最高の時間を過ごしています。本当に美しい街です。いい友人。おいしい食べ物。きれいな場所。考え抜かれた都市設計。便利な交通。それが街の魅力。

This is Frank and Ivy sharing a meal at La Poule au Pot. They own the New Zealand creme-de-la-creme shops Qubic and Quarters. I tried many times, but it’s not possible for Ivy to make a straight face in photos. Although I am impressed by how many stupid faces she has in her repertoire. Frank will be speaking along with yours truly in Melbourne for the Buffet Conference at the end of March.
こちらがLa Poule au Potで食事しているFrankとIvy。彼らはニュージーランドのトップクラスのお店、QubicとQuartersのオーナーです。何度も試みましたが、まじめな顔をしたIvyを撮る事は無理です。ただ、彼女の変顔のレパートリーの多さには感動します。僕はFrankとともに、3月末にメルボルンで行われるBuffet会議で講演します。

This was the view from the other side of the table. こちらがテーブルの逆側。

Jay is my resident Zagat/Michelin Guide in Paris. At ANY time of the day or night, I can ping him and he can tell me exactly where to get the best baguette, fois gras, roast chicken or tiramisu. He also helps me translate for angry Vélib representatives. But most of his day is spent arguing in French with his partner Greg at their company BKRW. Check them out.
Jayはパリのザガット/ミシュランガイドです。どんな時間でも、彼に連絡すれば、一番おいしいバゲット、フォアグラ、ローストチキン、ティラミスが食べられる場所を教えてくれます。また、怒っているVelibレップたちの通訳もしてくれます。しかし、ほとんどの時間は、パートナーのGregと彼らの会社、BKRWでフランス語で喧嘩しています。彼らもチェック.

While in Paris, I managed to get in an interview for the forthcoming issue of Reed Pages Magazine. I’ll keep this under wraps for now, but here’s a sneak. We did this shoot on the grounds of (Capsule) Paris. (Capsule) is really the best fashion trade show in the world right now. Hands down. It’s the closest that one can ever come to having a quasi-pleasurable experience in doing one of these trade shows. Props to the BPMW gals for pulling this off over and over and over again.
パリにいる間、今度出すReed Pages Magazineのインタビューも決行できました。あまり多くは言えませんが、一瞬だけお見せします。撮影は(Capsule)Parisの会場で行われました。(Capsule)は現在世界一のファッショントレードショーです。文句なし。このようなトレードショーをする中で、一番マシな体験ができるのはこの(Capsule)です。何度も何度もやり遂げているBPMWの女の子たちにProps

My second home in Paris: The Rose Bakery. Amazing place for the freshest damn breads and veggies I’ve ever had. Their entire staff seems to be Japanese and British ex-pats so communication is easy and you don’t get the notorious French attitude/service. A major plus.
こちらは僕のパリでの2番目のホームです:Rose ベーカリー。超新鮮なパンと野菜が食べられる最高の場所です。スタッフ全員が日本人とイギリス人なので、会話が通じるし、あのフランス流サービス/態度の接客はありません。かなりのプラスです。

…They also sell the ingredients for everything they make. So I bought this porridge (aka Oatmeal) from them. It’s from Pimhill Farms…all organic and imported from the UK…it’s excellent.
...また、作っている商品の材料も販売しています。なので、そこからおかゆ(オートミール)を買いました。Pimhill Farmsからで...オーガニックでイギリスから輸入されて...最高です。

The Comme Des Garcons “Pocket” store. Essentially a pop-up shop, but I like the name Pocket for a small shop. Clever.
Comme Des Garcons 「ポケット」ストア。ポップアップストアですが、とっても小さいのでポケットという名前。賢い。

And returning to NYC…a little bit Paris came back with me…in Chinatown of all places. そして、ニューヨークに戻り...チョットしたパリを見つけました...しかも、チャイナタウンで。
































